2014. július 2., szerda

Ковацс


Ковацс
A 021.rs egyik hallgatója eljuttatta a rádió szerkesztőségéhez azt a dokumentumot, amellyel azt igazolja, hogy átadta a személyi igazolvány készítéséhez a kérelmet. Az okmányt néhány nappal ezelőtt Kishegyesen adtak ki, s a dokumentumon a szóban forgó személy kereszt- és vezetékneve magyarul áll, az apja neve pedig cirill betűkkel.
Ugyanígy egy újvidéki nő betegkönyvében a Kovács vezetéknevet a magyar helyesírás szerint írták, ám cirill betűkkel (a képen).
A jelenségre a tartományi ombudsman is rámutatott, aki figyelmeztetett, hogy a vajdasági anyakönyvi hivataloknak kötelességük a polgárok azon kérelme szerint eljárni, hogy nevüket az anyanyelvükön írják a dokumentumokban. Az ombudsman elemzése szerint az anyakönyvi hivatalok egyes városokban nem ismerték fel teljesen a kisebbségek erre vonatkozó jogát, s névváltoztatási kérelemként, vagy utólagos, illetve további bejegyzésként kezelték.
Az ombudsman közleménye szerint az anyakönyvi hivatalokban sok esetben a hivatalos nyelvhasználati joggal hozták összefüggésbe ezt a jogot, ami ellentmond az előírásoknak.
„Voltak olyan esetek, amikor az illetékes szervek megtagadták a kérést, hogy a személynevet a nemzeti kisebbség nyelvén írják, mert azon a területen az a nyelv nincs hivatalos használatban. Az ilyen eljárásnak nincs alapja az előírások szerint” – mondja az ombudsman. (021.rs)

http://www.vajma.info/cikk/tukor/6083/105010861074107210941089.html, 2014. július 1. [16:19]

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése