Meddig tűrjük még a semmittevést és
semmittevőket?
Pásztor Bálint, a Vajdasági Magyar Szövetség (VMSZ/BMC) köztársasági
parlamenti képviselője, január 16-án, előbb a Facebookon,[1] majd a Szabadkai Magyar
Rádiónak adott nyilatkozatában közölte a nyilvánossággal, hogy a szerb kormány
„elfogadta a részarányos foglalkoztatás részteles szabályait tartalmazó
rendeletet az állami hivatalnokokra vonatkozóan”.[2] Ez a(z öröm)hír aztán a honlapjára is
felkerült.[3]
– Amint feloldódik a létszámstop a közszférában, és új munkahelyeket
hirdetnek meg, a nemzeti kisebbségekhez tartozó jelöltet kell előnyben
részesíteni, ha a jelentkezők azonos képesítéssel rendelkeznek – fogalmazott a
képviselő.
A nyilatkozat azonban nem tartalmazza, hogy mikor fogadta el a szerb
kormány a nevezetes rendeletet és mi annak a pontos elnevezése? Így aztán hiába
kerestem az interneten.
Az ifjú Pásztor nyilatkozatából megtudjuk, hogy az új rendelet csak „az új
munkahelyek létesítésére vonatkozik” és csak akkor lép hatályba, amint „a létszámstop
feloldódik”. Vagyis, majd valamikor „május negyvenben”.[4]
A képviselő a
kétnyelvű anyakönyvi kivonatok ügyében is
ködös választ adott: „Rajta vagyunk az ügyön január 9. óta”.[5] Egyáltalán, mit jelent az,
hogy „rajta vagyunk az ügyön”?
A Szabad Magyar Szó írásából
aztán megtudjuk, hogy a kétnyelvű anyakönyvi kivonatok megszűnésének problémája
egyáltalán nem mostani.
Az internetes honlap
emlékeztet a Vajdasági Magyarok Demokratikus Közösségének 2018. január 13-ai
közleményére, amelyben „tiltakozását fejezte ki amiatt, hogy az anyakönyvekről
szóló törvény módosításánál nem küszöbölték ki a törvény eddigi hiányosságait
és nem látták elő az anyakönyvi események beírását kisebbségi nyelveken, ami
sérti Szerbia Alkotmányát és a nyelvhasználati törvényt is”.[6]
Az eredményt ismerjük:
„Az anyakönyvekről szóló törvény módosításának eredményeképpen 2019. január
1-jétől megszűntek Szerbiában a kétnyelvű anyakönyvi kivonatok. A hivatalos kétnyelvű űrlapot csak szerb
nyelven, cirill betűkkel tölthetik ki, azaz a születési helyre, az állampolgárságra,
a lakhelyre stb. vonatkozó adatokat magyar nyelven nem tüntetik fel. A
látszólag kétnyelvű anyakönyvi kivonatok valójában csak szerb nyelvűek”.[7] Az új törvény szerint, az
utólagos anyakönyvi bejegyzések (pl. házasságkötés vagy felbontás, stb.) is csak
szerb nyelven és cirill írással kerülnek az anyakönyvbe.
A Pannon RTV által
„politikusnak” nevezett[8] Pásztor Bálint – a haladó
VMSZ honlapján található életrajza szerint[9] – 2007. február 14-től, az
idősebb Pásztor által irányított párt jóvoltából, egyfolytában köztársasági
parlamenti képviselő. 2014 szeptemberétől tanársegéd is, mostanában pedig –
miután 2018. szeptember 29-én a Belgrádi Egyetem Jogtudományi Karán doktori
címet szerzett – docensé léptették elő az újvidéki Gazdasági Akadémia
Univerzitás Gazdasági és Igazságügyi Jogi Karán. A nem kevés képviselői fizetés
és privilégiumok mellé elkel még egy fizetés! A pénzből sosem elég…
Úgy tűnik, hogy a
képviselői tevékenység nem nagyon foglalkoztatja az ifjabbik Pásztort, mivel „a
doktori disszertáció megírása és megvédése, az egyetemi docenssé választás, az
oktató munka, a publikálás”,[10] a külföldi maratokonon, például
Chicagóban, Madridban, Budapesten, stb. való részvétel, nagyon lefoglalták. Erről
ugyancsak a Facebookon számolt be.[11] Így a magyar érdekvédelemre
nem jutott idő. De az is lehetséges, hogy most már nem is érdekli. Pedig itt nem
elég a részvétel, mint a maratoni futóversenyeken. Eredményt vár(t) a közösség,
ami bizony elmarad(t)!
Meddig tűrjük még az
ilyen képviselőket és a semmittevést?
BOZÓKI Antal
Újvidék,
2019. január 27.
[1] https://www.facebook.com/search/str/P%C3%A1sztor+B%C3%A1lint/,
2019. január 16 [10:18]
[2] Előrelépés a részarányos foglalkoztatás ügyében
https://pannonrtv.com/rovatok/gazdasag/elorelepes-reszaranyos-foglalkoztatas-ugyeben,
2019. január 16. [18:03]
[4] Páskándi Géza: Számos Mese. „Négy barátunk mindig a hét nyolcadik napján dolgozik
legtöbbet, ám a legeslegtöbbet mégiscsak május negyvenben…” https://www.3szek.ro/load/cikk/115637/paskandi-geza:-szamos-mese-kiscimbora
[5] Kétnyelvű anyakönyvi kivonatok: Pásztor Bálint szerint „a VMSZ rajta van az ügyön”. https://szabadmagyarszo.com/2019/01/16/ketnyelvu-anyakonyvi-kivonatok-pasztor-balint-szerint-a-vmsz-rajta-van-az-ugyon/, 2019. január 16. [11:21]
[6] Uo. és Hol vannak a kétnyelvű anyakönyvi kivonatok? – mit hoz az anyakönyvekről szóló törvény módosítása. A VMDK KÖZLEMÉNYE. http://bozokiantal.blogspot.com/2018/02/hol-vannak-ketnyelvu-anyakonyvi.html, 2018. február 13. [9:53]
[7] A VMSZ köztársasági parlamenti frakciójának újabb érdekérvényesítési sikere: MEGSZŰNTEK A KÉTNYELVŰ ANYAKÖNYVI KIVONATOK! Közlemény. Magyar Mozgalom elnöksége
[8]
Lásd a 2-es alatti írásban.
[9]
Dr. Pásztor Bálint. http://www.vmsz.org.rs/politikus/dr-pasztor-balint
[10] https://www.facebook.com/pasztor.balint, 2018.
december 30. [12:074]
[11] A
4. maratonom múlt vasárnap Chicagóban. https://www.facebook.com/search/str/P%C3%A1sztor+B%C3%A1lint/,
2018. október 13. és 2018. december 30. [12:074]
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése