Eretnek gondolatok kukoricatörés idején
Évek óta őrizgetek egy tenyérnyi térképet az íróasztalom üveglapja alatt.
Országaira szabdalt Európa. Ahogyan bő két évtizeddel ezelőtt azt elképzelték. Rajta
már önálló állam az akkori Jugoszlávia minden egyes tagköztársasága, sőt a két
autonóm tartománya is. Esetünkben e két utolsó az igazán érdekes. Mostanában
meg kiváltképpen. A déli tartomány elsősorban abból a szempontból, hogy éppen
most himbálják, ringatják erőteljesen – idegen kezek – azt az oly sokszor
emlegetett szerb bölcsőt. A hintáztatás pedig oly heves, hogy könnyen megeshet,
egy óvatlan mozdulattal kifordítják belőle a gyereket. Ha a felemás helyzet
végérvényes rendezése úgy kívánja, minden szentimentalizmus nélkül meg is
teszik.
Vele ellentétben az északi szerb gyarmat sorsa még túlságosan képlékeny,
még meglehetősen bizonytalan. Állapota csak annyira stabil és megbízható, mint
a vízen a buboréké. A gazdasági önállóságról meg a szépen hangzó függetlenségről
egyelőre még csak álmod(oz)ó Vajdaság most még legfeljebb csak egy tekintélyes
kis domborulatot jelent a nagy szerb(iai) szőnyeg alatt. Amit most még közömbös
tekintettel kerülgetnek. Amin átlépnek. Amin most még rajta taposnak. Megléte
azonban az idő múlásával egyre irritálóbbá és kellemetlenebbé válik. És nem
lehet majd a végtelenségig azt színlelni, hogy ha egyszerűen nem vesznek róla
tudomást, akkor majd előbb-utóbb magától eltűnik. Mert nem fog.
Tehát a húsz évvel ezelőtt felvázolt kis térkép tulajdonképpen a jelenlegi
helyzetet vetítette előre. Minden-minden úgy történt, ahogy előre meg volt
írva, rajzolva. Ami el tudott szakadni, az idővel el is szakadt. Ami képes volt
önállósulni, az a saját lábára állt. Semmi sem tudta azt meggátolni. Mindegyik
ország kiharcolta az önállóságát, kivívta a maga függetlenségét. Fegyverropogással,
vérrel, verítékkel, könnyekkel, vagy csak csendben, békében, civilizált
tárgyalások útján. Mára már csak a mi Vajdaságunk maradt meg a keserű/sanyarú rabszolgaságban,
csak ez a minden szempontból letiport tartomány maradt teljesen szabad
prédaként más keze-lába. (Alighanem mi leszünk majd az indiánregénybeli utolsó
mohikán. Igen, a halott indián. Az, amelyik jó indián.)
Sajnos, olyasmit a legnagyobb jóindulattal sem állíthatunk, hogy azért
értünk is folyik a harc. Mert agyafúrtan megszerkesztett tervek szerint és igen
látványos módon dúl ugyan a fosztogatásos csata, tombol a zsákmányszerző
háború, csak éppen mindez nem az érdekünkben történik, hanem ellenünkben.
Szemlátomást orozzák el a javainkat, és csak úgy söprik ki a saját
tulajdonunkat. Nem csupán annyit vesznek és visznek el, amennyit nem
szégyellnek, hanem mindent-mindent, ami csak mozdítható. A tökéletesen megrendezett
és levezényelt rablóprivatizáció esztendei után most már odáig jutottunk, hogy
a vadidegen, jöttment szerb pénzemberek magát a szent anyaföldet is
kivásárolják a lábunk alól. Ami pedig nem egyszerűen csak baj, hanem egyenesen
katasztrófa.
Azt hiszem, érdemes ezt a parányi kitérőt megtenni egy a napokban történt,
mértékvesztett arcátlansággal elkövetett garázdaság kapcsán is. Egy tornyosi
mezőgazdasági termelő, Bilicki Imre esetére vonatkoztatva. Mert a párját
ritkítja ez a számlájára elkövetett óriási gazemberség, az ő demonstratív szerecsenmosdatása.
A nagygazda teátrális falhoz állítása – üldözéssel egybekötött sarokba szorítási
jelenetekkel – nem is egy kukoricaföldre illő forgatókönyv szerint zajlott. Félelmetesebb,
fenyegetőbb volt annál.
A Bilickivel való pilickézés túlmutat önmagán. Nem csupán figyelmeztetést,
megregulázást jelent, hanem a nyers és barbár erőfölény fitogtatását is. Ami
pedig az elrettentést szolgálja. Józan, paraszti logikával, mezei észjárással
végiggondolva, ugyan mi más is állhatna a dolgok csipkefüggönnyel eltakart
sötét hátterében.
Az egyik kulcsszó alighanem a Szerbiában tiszta erejéből tomboló, ördögi
státushisztéria. Gazda kontra gazda(g). Fékevesztett versengés, embertelen harc
a túlélésért, a puszta megmaradásért. És e cél elérése érdekében semmi sem
drága. Minden eszköz bevethető. Kőkemény kiszorítósdi és életveszélyes kirekesztősdi
ez a javából, amelynek a nem is titkolt végső célja – jelen esetben – a
vajdasági magyar paraszt ellehetetlenítése, kispályára, mellékvágányra
kényszerítése. A vak is láthatja, hogy (itt
és most) ki az úr az itteni földeken. Hogy kié a föld valójában. Nem, nem azé,
aki megműveli. Valaki másé. (Az erősebb kutya törvénye érvényesül, nem az
igazságé.)
Pedig Bilicki Imre sem éppen akárki. Nem egy névtelen senkiházi. Nem egy
”nem oszt és nem is szoroz”-féle kisbácskai magyar nímand. Hanem egy sokféle hájjal
megkent, tőkeerős gazdáról van szó – nemrég még Cirokkirálynak nevezték ezen a
vidéken --, aki olyan ember hírében állott, akinek esze is van, nemcsak pénze.
Meg tekintélyes kapcsolati tőkéje is. Megfelelő politikai háttere is. Ő maga is
meglehetősen dörzsölt figurává formálódott. Sokat látott, sokat tapasztalt
ember. Naprakész információkkal rendelkezik. Jó előre felismeri a várható
trendeket. Állnak mögötte is. Akkor hogyan lehetséges az, hogy mégis ujjat
mer(észel)tek húzni vele? Kinek szúrhatja a szemét a tornyosi magyar
parasztember folyamatos gyarapodása, gazdagodása? Ugyan kinek lehetnek heves
féltékenységi rohamai a Bilicki birtok, a Bilicki birodalom láttán? Vérpezsdítően
izgalmas kérdés.
A megélhetési bűnözés a mélyszegénységbe jutott Szerbiában most éli
virágkorát. A lopás, a betörés, a garázdaság ezerféle válfaja már szorosan
hozzátartozik a mindennapjainkhoz. Hallunk is gyakorta cifrábbnál cifrább
esetekről, amelyeken már szinte meg sem lepődünk, és meg sem botránkozunk. A közelmúltban történt tornyosi
kukoricatolvajlásos eset azonban hatalmas port kavart, és nemcsak kinn a
határban. Bilicki Imre esete az ókéri Dragan Srećkovval valami nagyon-nagyon sötét
dologról árulkodik…
Az történt, hogy egy héttel ezelőtt két idegen kombájn megkezdte a kukorica
betakarítását Bilicki gazda bérelt földjén, egy 143 hektáros földterületen. És
tette ezt minden előzetes bejelentés nélkül, rajtaütésszerűen, sötétedés után,
a gazda tudta nélkül. A leszedett, mintegy 12 ezer euró értékű kukoricát még azon
az éjjelen el is szállították a tolvajok. Mint akik jól végezték a dolgukat, másnap
délelőtt folytatták az illegális kukoricaszüretet. Akkorra azonban már a gazda is
felkészült: kihívta a helyszínre a rendőrség, az illetékes köztársasági felügyelőség,
valamint a zentai önkormányzat képviselőjét, és lesz, ami lesz alapon,
gazdatársaival ők is megkezdték a csőtörést, méghozzá a parcella másik végén. (Filmbe
illő versenykombájnozás.)
A nem mindennapi kukoricaföldi szenzációra időközben összesereglett, szemét-száját
tátó népes közönség cseppet sem zavarta a két idegen kombájn munkáját. A serény
zugaratók rendületlenül rótták a sorokat, a fordulókat. Aztán, hogy árnyaltabbá
válhasson az őszi (idillikusnak semmiképp sem mondható) kép, állig mundérba,
gumibotba, fegyverbe öltözött rendőrök lepték el a kukoricaföldet. Akiknek
viszont eszük ágában sem volt megakasztani a stikában végzett vasárnapi duplakombájnozás
menetét. És szemmel láthatólag a minden törvényen felül álló ókéri gazda
kísérőivel, testőreivel sem szándékoztak bajuszt (össze)akasztani.
Nyilvánvaló, egyértelmű volt a felállás: csakis az erősebbiknek lehet
igaza. Ahogyan a végkövetkeztetés is világos: az íratlan maffiatörvényeket kíméletlenül
be kell tarta(t)ni. A legutolsó paragrafusig. Ohne Pardon. A fehér hollónál is
ritkább madár kategóriájába tartozó szabályerősítő kivételektől eltekintve,
minden magyar embernek ehhez tanácsos igazodnia, ha nem akarja megütni a bokáját.
Akármilyen ügyes és élelmes is, bármilyen messzire érjen is el a keze, nem
terjeszkedhet a végtelenségig, nem növekedhet az égig. Mert az valakinek majd
szúrni fogja a szemét. Akkor viszont előbb-utóbb láthatatlan falakba,
korlátokba ütközik, ahonnan már egyszerűen nincsen tovább. Mert ami
engedélyezett a szerbnek, az tilos a magyarnak. Valószínűleg a tornyosi Bilicki
gazda is ezzel a kisebbségi sorsból eredeztethető „no way out”-helyzettel volt
kénytelen szembesülni. És dicséretére legyen mondva: nem futamodott meg gyáván.
A helyét megállta.
Szabó Angéla
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése