A
cirillírás „védelme” – a polgárok erőszakolása
Szerbia példaképül szolgálhat a nemzeti kisebbségek jogainak és
szabadságjogainak tiszteletben tartása terén.
Ana Brnabić szerb kormányfő (Washington, 2018. július
21.)[1]
A hivatalos nyelv- és íráshasználatról szóló törvény[2]
újabb módosításának bejelentése ugyancsak felkavarta a közvéleményt.
Az említett törvényt a szerb parlament június 20-án
módosította, amit a Vajdasági Magyar Szövetség (VMSZ) parlamenti képviselői is megszavaztak.
A szerb kormány most a törvény újabb változtatására készül.
A Művelődési és Tájékoztatási Minisztérium július 24-én
továbbította a kormánynak az említett törvény módosítási tervezetét –
erősítette meg Vladan Vukosavljević tárcavezető.
A módosítás – egyebek között – „előlátja a cirill
betűs írásmód védelmét, elősegíti használatát a reklámokban, a társaságok
elnevezésében és a médiában”.[3]
– Minden országban a hivatalos és a nyilvános
használat szinonimák, csak nálunk létezik a hibrid felosztás, miszerint egy a
hivatalos, más a nyilvános használat – magyarázta a miniszter.[4]
A hivatalos nyelv-
és íráshasználatról szóló 1991. évi (többször módosított) törvény[5]
felrúgta az addigi egyenrangú nyelv- és íráshasználat kialakult gyakorlatát, vajdasági
és községi szinten is. Ezzel a (miloševići) törvénnyel valójában megkezdődött a
latin betűs írásmód kiszorítása a hivatalos használatból és a közéletből, amit
a 2006. évi szerb alkotmány csak megerősített. Ennek alapján az állami szervek
munkájában a favorizálták a cirill betűs írásmódot, ami miatt a latin betűs
írás mind jobban kiszorul(t) a hivatalos használatból.[6]
Az újvidéki hatóság
2013. január 13-án úgy döntött, hogy a városi buszok irányjelző feliratait
latin betűsről cirill betűsre váltják. Arra hivatkoztak, hogy „nagyon fontos a
cirill betűkhöz való visszatérés a vajdasági székvárosban”, […] „a város
kultúrájának, hagyományának és lelkének megőrzése érdekében”.[7] Mára
a soknemzetű lakosságáról és kultúrájáról is ismert városban csak cirill feliratos buszok
közlekednek.
Hogy valami ismét készülőben van, már az is
jelezte, hogy (június 29-én) a belgrádi önkormányzat „a bérleti díjak
ötszázalékos csökkentését ígérte azoknak a vállalatoknak, amelyek eddig csak
latin betűkkel írták ki a cég nevét az üzletre, és most hajlandók lesznek ezt
cirill betűkkel is kiírni. A városatyák azzal indokolták a döntésüket, hogy
egyre ritkábban látni cirill betűs kiírást a fővárosban, noha az alkotmány is
rögzíti, hogy az ország hivatalos nyelve a szerb, hivatalos írásmódja pedig a
cirill”.[8]
Augusztus elején a tervezet több részletéről is írt a
sajtó:
– A törvénytervezet szerint az állami, a tartományi és
az önkormányzati szervek teljes írásbeli kommunikációját szerb nyelven, cirill
betűkkel kell majd lebonyolítani. Ezt az írásmódot kell használni az állami
szerveknek, a sajtónak, a vállalatoknak, az oktatási és tudományos
intézményeknek is.
A szabályok megszegéséért a felelős személy 5 és 100
ezer dinár közötti büntetéssel sújtható. 500 ezer és 1 millió dinár közötti
pénzbírság róható ki arra a vállalatra, amely latin betűkkel tünteti fel az
áru, vagy a szolgáltatás nevét, vagy ilyen írásmódot alkalmaz a használati
utasításban vagy a garancialevélben A latin betűknek csak kiegészítő szerep jut, ha a szöveg két írásmóddal jelenik meg, a cirill betűs az érvényes – írja a belgrádi Večernje novosti.[9]
A tervezet szerint a szerb kormány a kilenctagú szerb
nyelvi tanácsot hozz létre, amely a szerb nyelv és a cirill betűs írásmód
hivatalos nyilvános használatára fog felügyelni.[10]
Azt már nem említi, hogy mi szólnak majd mindehhez a
Szerbiába látogató külföldiek?
A 2006. évi szerb alkotmány 10. szakasza[11] állami nyelvnek minősítette a szerb
nyelvet és a cirill betűs írásmódot, elrendelve annak a hivatalos használatát.
Lehetővé tette ugyan „más nyelvek és írások hivatalos használatát” is, azzal hogy
ezt törvénnyel kell szabályozni.
Ehhez az
alkotmányos rendelkezéshez idomult a hivatalos nyelv- és íráshasználatról szóló
törvény (1. szakasza),[12]
amely lehetővé tette „a latin betűs írásmód” használatát is, ezzel a „törvénnyel
meghatározott módon”. „Azokon a területeken, ahol a nemzeti kisebbségek tagjai
élnek” – a törvény szerb nyelvvel „egyidejűleg” – előlátta a nemzeti
kisebbségek nyelveinek és írásainak „egyidejű használatát” is. Az addigi
„egyenrangú használatot” felváltotta a „egyidejű használattal”, ami bizony
komoly visszalépést jelentett az addigra elterjed nyelv- és íráshasználati
gyakorlathoz képest.
Vajdaság Autonóm
tartomány alapszabálya (24. szakasz)[13]
szerint a tartományi szervekben – a szerb nyelv és a cirill betűs írásmód
mellett (jelenleg/még) – „hivatalos használatban” van „a magyar, a szlovák, a
horvát, a román és a ruszin nyelv és írás is”. A statútum már nem említi sem az „egyenrangú”, sem az „egyidejű”
meghatározást. A gyakorlatról ékesen beszél az is, hogy a VMSZ köztársasági
képviselői,[14]
a tartományi képviselőház magyar elnöke és a tartományi képviselők is szerb
nyelven szólalnak fel az üléseken.
Amennyiben
elfogadják az új törvényt, ahhoz kell idomítani a tartomány statútumát is. Ez bizonyára nem okoz majd gondot, hiszem a
VMSZ-nek már múlhatatlan érdemi vannak
a Szerb Haladó Párt (SNS) javaslatainak támogatásában, mint például „november
25. Vajdaság napjává nyilvánításának” a magyarokra nézve megalázó megszavazása.[15]
Vajdaság 45 községe illetve városa közül
jelenleg 31-ben (vagy a község egész területén, vagy valamelyik településén)
hivatalos használatban van a magyar nyelv – és írás.[16]
(Más kérdés, hogy ez hogyan, milyen mértékben valósul meg a gyakorlatban.)
A törvénytervezet előírtja, hogy a nemzeti kisebbségi
közösségeknek „teljes joguk van az anyanyelv hivatalos használatára, a
regionális vagy kisebbségi nyelvek európai kartájával összhangban”.[17] Hogy
a gyakorlatban ez mit jelent majd, egyelőre nem tudni..
Mig arra várunk,
hogy a kormány véleményt mondjon a Művelődési és Tájékoztatási Minisztérium
javaslatáról, „a nyelvészek arra figyelmeztetnek, hogy a javasolt intézkedések
nem csak hogy szükségtelenek, de kudarcra is vannak ítélve”.[18]
Szükség van-e arra, hogy Vuk (Karadžić cirill – B. A.) ábécéje legyen az egyedüli hivatalos használatban lévő írás – kérdezik.[19]
Szükség van-e arra, hogy Vuk (Karadžić cirill – B. A.) ábécéje legyen az egyedüli hivatalos használatban lévő írás – kérdezik.[19]
– Állandóan azt beszélik, hogy a cirill betű
veszélyeztetve van és ez közhelyé vált, senki sem kérdezi, lehetséges, hogy ez
nem így van? Én pedig azt gondolom, hogy nem így van – miért?, mondja prof.
Janko Bugarski nyelvész. – Azért, mert Szerbiában lehetetlen befejezni az
általános iskolát az cirill írásmód ismerete nélkül – magyarázza Bugarski. –
Gondolom, hogy a cirill írás Szerbia alkotmányával nagyon is védve van, mert kimondja,
hogy Szerbiában a szerb nyelv és a cirill írás van használatban. A latin betűs
írást az alkotmány nem is említi – tette hozzá.
Éppen a latin írásmód említésének az elmaradása az
alkotmányban egy okkal több arra, hogy a
cirillikát a törvény egyedüli hivatalosként előírja – értelmezi a szerb
akadémikusok egy része.
– Az ötlet, miszerint ’csak a törvény menti meg a
cirillírást’, bukásra van ítélve, jövendöli Bugarski. Az intézkedések a semmibe célzást jelentik, a nyelvi probléma szemmel látható célpontja helyett. Az első, alapvető probléma Szerbiai lakossága
funkcionális írástudásának megengedhetetlenül alacsony szintje és az ugyan
ilyen alacsony szintű a nyelvi kultúrája, értékelte Bugarski. Ezt pedig nem oldja
meg a cirill betűk forszírozása a latin ábc kárára, mondta. – A véleményem
szerint, nem különösebben fontos, hogy valaki melyik írás szerint írástudatlan
– tette hozzá Bugarski.[20]
A nacionalizmus ideológiájára[21] épített
Szerb Haladó Pártnak (SNS) nem érdeke a többnemzetiségű társadalom fenntartása
és fejlesztése, valamint és a nemzeti kisebbségek önazonosságának megőrzése.
Az eddigi
sajtójelentésekből világosan látható az is, hogy tovább folytatódik a szerb
nyelv és a cirill írásmód használatának a polgárokra – nemzeti hovatartozásra
való tekintet nélküli – kényszerítése. Erre utalnak a kilátásba helyezett nem
csekély pénzbüntetések, de a cirill betűs írás favorizálását ösztönző
kedvezmények „ígérete” is. Bot és
sárgarépa.
Milyen hatása
lesz/lehet a hivatalos nyelv-és íráshasználati törvény újabb módosítása nemzeti
kisebbségek nyelvének- és írásának hivatalos és a közéletben való használatára? A miniszter nyilatkozata szerint ennek a két
fogalomnak még a megkülönböztetése is megszűnik. Ebből azt érthető, hogy
hivatalos használatban és a közéletben is a szerb nyelv és a cirillírás lesz a
kötelező. A jól ismert mondás szerint: „Beszélj szerbül, hogy mindenki
megértsen.”
Nagy biztonsággal
mondani lehet azt is, hogy a nemzeti kisebbségek nyelvének- és írásának az eddigi
„egyenrangú”, de még az „egyidejű”, és nem csak hivatalos, de a közéletben való
használatának a gyakorlata is megszűnik.És a szerzett jogok védelmét ki és mi biztosítja?
Nincsen semmi
kétség: Ha a „haladók” eldöntötték, hogy újból módosítják a törvényt, akkor azt
meg is teszik. A VMSZ elnöke pedig majd megmagyarázza, hogy az „Vajdaság
többnemzetűsége szempontjából”[22]
miért fontos…
BOZÓKI Antal
Torda, 2018. augusztus 11.
Cirill metódus
Cirill s latin betűs államnyelvünk,
biztos
nehezen olvassa a latint a nyelvészeti biztos.
Innen a legújabb meglepetés,
a visszacirillesedés.
EU-s vágyak, nektek nesze,
(most megy el
a kormány esze?)
Latinicát ne írj itten,
mert megbüntet a bíró s isten:
Cirill betűs ősi hittel
rád fogják, hogy „polupismen”
Lesz ennek majd folyománya?
Nem is holnap, hanem már ma?
A magyar tannyelvű sulik,
főleg, amelyik nem sunyít,
hűséggel a kormány iránt
behozza a rovásírást.
Nem célom, hogy az ördögöt
a falra fessem,
aki nem érti, magára vessen.
K.E.
Magyar Szó. Grimasz,
2018. augusztus 4. 16.
Zakon o službenoj upotrebi jezika is pisma. https://www.paragraf.rs/propisi/zakon_o_sluzbenoj_upotrebi_jezika_i_pisama.html
[3] ZAŠTITA SRPSKOG PISMA:
Vlada će da brani ćirilicu [A SZERB ÍRÁS VÉDELMEZÉSE: A kormány védelmezni
fogja a cirillicát]
http://www.novosti.rs/vesti/naslovna/drustvo/aktuelno.290.html:740210,
2018. július 24. [22:31]
[4] Uo.
[5] Törvény a hivatalos
nyelv- és íráshasználatról. Az SZK Hivatalos Közlönye, 45/91, 53/93, 67/93,
48/94, 101/2005 – másik törvény, és 30/2010, 47/2018 és 48/2018 szám – javítás
(a magyar nyelvű szöveg még nincs összehangolva a 2018. évi módosításokkal). http://www.mnt.org.rs/dokumentum/torvenyek-es-egyeb-jogi-dokumentumok-magyar-nyelven.
[6] Bővebben lásd a
Rosszabbodó helyzet – A tartományi kisebbségügyi jogvédő-helyettes 2010. évi
jelentése a nemzeti kisebbségi jogokról c. írásom. https://www.vajma.info/cikk/tukor/4102/Rosszabbodo-helyzet.html,
2011. május 1. [19:46]
[7] Cirill betűs feliratokra
cserélik a latint az újvidéki buszokon. https://www.vajma.info/cikk/vajdasag/14714/Cirill-betus-feliratokra-cserelik-a-latint-az-ujvideki-buszokon.html,
2013. január 13. [20:13]
[8] (MTI) Kedvezményeket biztosít
Belgrád a cirill betűs írásmódot használó cégeknek. https://www.vajma.info/cikk/szerbia/26035/Kedvezmenyeket-biztosit-Belgrad-a-cirill-betus-irasmodot-hasznalo-cegeknek.html,
2018. június 29. [19:58]
[9] I. Mićević: Ili ćirilica
ili kazna milion dinara [Vagy cirill betű vagy egymillió dinár büntetés]. http://www.novosti.rs/vesti/naslovna/drustvo/aktuelno.290.html:741330-Ili-cirilica-ili-kazna-milion-dinara,
2018. július 31. [10:49]
[10] Uo. Lásd még: 1 millió
dináros pénzbüntetés a latin betűs írásmódért? http://www.rtv.rs/hu/politika/,
2018. július 31. [15:06] és Csak a cirill – Milliós büntetésre számíthatnak
azok a szerbiai cégek, akik a használati utasítást latin betűkkel tüntetik fel
[11]A Szerb Köztársaság Alkotmánya. Nyelv és írás. Az SZK Hivatalos Közlönye, 98/2006. szám. http://www.mnt.org.rs/dokumentum/torvenyek-es-egyeb-jogi-dokumentumok-magyar-nyelven
[12] Az SZK Hivatalos
Közlönye, 45/91., 53/93., 67/93., 48/94., 101/2005. – másik törvény és 30/2010.
szám. http://www.mnt.org.rs/dokumentum/torvenyek-es-egyeb-jogi-dokumentumok-magyar-nyelven
Vajdaság
AT Hivatalos Lapja, 20/2014 szám. http://www.skupstinavojvodine.gov.rs/Strana.aspx?s=statut&j=HU
[14] Pásztor Bálint, a VMSZ képviselője a szerb parlamentben „úgy véli, jobb, ha ők (VMSZ-esek) szerb nyelven fordulnak a ‘tisztelt’ házhoz” – habár a hatályos törvény lehetővé teszi hogy az anyanyelvükön szólaljanak fel –, „mert szerintük a fordítás sohasem lehet ugyanolyan, mint az eredeti szöveg. Márpedig a VMSZ-eseknek az a legfontosabb, hogy meggyőzzék a képviselő kollégáikat álláspontjaik helyességéről. Ezért beszélnek majd a jövőben is szerbül, mutatott rá ifj. Pásztor. K.P.: A VMSZ képviselői nem óhajtanak magyarul beszélni a szerb parlamentben, pedig megtehetnék; a romák élnének a joggal, hogy a saját anyanyelvükön szólaljanak fel.
[15] Lásd a Történelmi bűntett c. írásom. https://naplo.org/index.php?p=hir&modul=minaplo&hir=11239,
2018. július 7.
[16] Jezici i pisma u službenoj upotrebi u statutima gradova i opština na teritoriji AP Vojvodine [Hivatalos használatban lévő nyelvek- és írások a Vajdaság AT területén lévő községekben . http://www.puma.vojvodina.gov.rs/mapa.php
[17] Uo. A karta szövegét
lásd: datbank.sk/files/2012/10/2-795-186-588-2001_hu.pdf
[18] Ksenija Pavkov: "Само закон ћирилицу спасава" – ima li smisla? [Csak a törvény menti meg a cirill betűt? – van-e értelme
2018. augusztus 5. [19:27]
[19] Uo. Lásd még: M. M. Stevanović: Nejasne tzvrdnje o
ugroženosti ćirilice [Nem világos állítások a cirill írás
veszélyeztetettségéről]. Danas. 2018. augusztus 7. 6.
[20] Uo.
[21] Szerb Haladó Párt. https://hu.wikipedia.org/wiki/Szerb_Halad%C3%B3_P%C3%A1rt
[22] Marjanov Eržebet: Odluka o značajnim datumima odraz višenacionanosti vojvodine [Ajelentšs dátumokról szóló
hatorozat Vajdaség többnemzetűségének tükre]. Gigatron. Reporter, 2018.
augusztus 2. 5.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése